Quiz: So you think you know languages?
We’ve got a bit of fun for you today, as it’s the wind-down to Christmas… Amy’s put together this tricky language crossword (you can click on the puzzle to make it bigger and print it out) – how many answers can you fill in before you cave and turn to Google?! 😉
Let us know how you got on in the comments!
(NOTE: There was a mistake in the original crossword. This is the corrected version. We’re very sorry for any confusion!)
Quote of the week: 20 Dec 2014
“I love commuting between languages just like I love commuting between cultures and cities.” Elif Safak
Embed This Image On Your Site (copy code below):
Why I’m learning Romanian in January
In case Liz, Steve and Nat think we’re letting them have all the fun, I thought I’d chip in with my reasons for taking part in the EuroTalk New Year uTalk challenge!
I initially thought about learning Welsh, as I was born in Wales, so I thought it’d be a nice way to re-connect with my roots. However, having been informed that Welsh wasn’t added to uTalk yet (although it will be soon!), I ended up changing my mind, and decided on Romanian for my language.
So why did I choose Romanian? Well, I have to say the main reason is that I can try out my newly learned phrases on our reception superstar, Ioana! Everyone in the EuroTalk office knows that I like learning random words and phrases in their language and trying them out. I always like to greet Ioana with ‘noroc’ (cheers) if we have a drink together, but I thought perhaps I could manage a little better than that and at least add some basic conversational phrases to my repertoire.
Plus, I’m hoping that I can make a trip to Romania in the not too distant future, and would definitely like to be able to get around without embarrassing myself too much.
How about you? Which language will you be learning this new year?
Alex
Say what? 10 English expressions you might not have heard before
Here at EuroTalk, we love learning languages, and between us we speak quite a range, including Spanish, Hungarian, Russian, Japanese, German, Portuguese, Latvian, Slovak and more. But one language that the Brits in the office tend to forget about is our own – English.
Recently, we’ve had several conversations about the English language, usually inspired by one of our colleagues from overseas asking us what we mean when we use a particular word or phrase. Then Ioana found this article about British slang phrases and wanted to know how many of the listed expressions we use on a regular basis (quite a few, actually).
We thought this might make quite a fun blog post, so here are just a few of the English words our colleagues have discovered since arriving in the UK, along with others that we Brits feel everyone should know…
Pantomime
Discovered by Richard and Pablo
A pantomime (or ‘panto’ for short) is a very British tradition; it’s a musical comedy play performed each year over the Christmas and New Year period. Each town has its own panto, which is usually based on a children’s story and features certain conventions, including the pantomime dame and audience participation (‘he’s behind you!’ etc). It’s something that anyone who’s grown up in Britain tends to take for granted, and is surprisingly hard to describe, as we discovered earlier this week when the guys said, ‘What’s a pantomime…?’
Toad in the hole
Contributed by Gloria
A traditional British dish, consisting of sausages baked in Yorkshire pudding batter. Tastier than it sounds – and there are no toads in it, so we’re not quite sure how it got its name.
Food baby
Discovered by Ioana
We think this might actually originate from the USA, but put simply, a food baby is when you’ve eaten so much that you look a bit like you might be expecting. It’s also Ioana’s new favourite expression.
Numpty
Contributed by Amy
This is basically an affectionate way of calling someone an idiot. If you hear someone say, ‘No, you numpty!’ it means you’ve got something wrong, but don’t be too offended – there are far worse things they could call you. (Another version of this is calling someone a muppet.)
In the doghouse
Discovered by Symeon
If someone’s in the doghouse, it means they’re in trouble, just like a dog that’s been kicked out of the house and made to sleep outside.
Pardon my French
Contributed by Safia
Confusingly, this has nothing to do with speaking other languages. In fact, it’s a way of apologising for swearing, in an attempt to pretend the rude words are a foreign language, even though everyone knows they aren’t. It’s thought the expression originates from the 19th century, when people actually did apologise for using French words, assuming that whoever they were talking to didn’t understand.
Pigs in blankets
Discovered by Franco
Enjoyed particularly as part of Christmas dinner, pigs in blankets are small sausages wrapped in bacon. And they’re delicious. Fun fact: pigs in blankets are known as ‘kilted sausages’ in Scotland.
In a pickle
Contributed by Nat
This one derives from Shakespeare’s The Tempest, and means to be in a tricky situation or ‘a spot of bother’ (another English phrase for you, there).
Snigger
Discovered by Ioana (again)
Sniggering is laughing – but not in a nice way. A snigger is a quiet laugh, often under your breath or behind a hand, at the expense of someone else. We don’t recommend it; it’s mean.
Bodge
Contributed by Luke
Not to be confused with ‘botch’, which means to do something very badly, to ‘bodge’ something is to fix or build something temporarily, using whatever materials you happen to have lying around. The result may not look great, but it isn’t necessarily bad – in fact a bodge job is usually a sign of resourcefulness.
Does anyone else have any great English words you think everyone should know? Or have you learnt a fun English expression you’d like to share? Let us know in the comments 🙂
Why I’m learning Icelandic in January
When Liz asked us if we’d be interested in signing up for her January challenge to learn a language with uTalk, I immediately knew which language I was going to pick: Icelandic. Then she asked me why and I struggled: I don’t have a good reason. I have never been to Iceland, I don’t have any Icelandic friends and, realistically, I’m unlikely to need to speak Icelandic in the near (or even distant) future.
And yet I am incredibly excited about the prospect of cramming as much Icelandic as possible into my mince-pie stuffed head in January, and trying to beat all my colleagues in the challenge. Ever since recording uTalk Icelandic with our genuinely lovely and professional voice artists Saga and Smarri, I have wanted to know more about the language and culture of this beautiful country of Northern lights, roaming wales and unfailingly excellent Eurovision entries.
I’m also a bit of a fan of the Nordic sagas and the idea of being able to vaguely decipher the genuine article with some of my newly acquired Icelandic really appeals. That’s probably a bit ambitious for January, but it never hurts to have a long-term goal, and I’m hoping that the uTalk challenge will start me off on a serious 2015 language quest.
Who else is going to join us?
Nat