Skip to content

Recent Articles

18
Sep

It’s Raining Cats and Dogs (and Wheelbarrows and Old Ladies)

‘It’s raining cats and dogs!’ is a common British phrase meaning that it’s raining particularly hard. There are various theories as to where the expression came from – although there’s no evidence that it’s ever actually happened!

It may come from the Greek expression cata doxa. This means ‘contrary to experience or belief’ and might explain why the expression is used when it’s raining unusually hard.

Equally, it could be derived from the old French word catadupe, which meant waterfall.

An old theory was that in heavy rain, dead animals would often be washed out of drainage systems on 17th century buildings in Europe.

There’s no conclusive answer. It may just be that it was a funny expression that caught on and became popular. We’ll probably never know…

In Britain it also rains buckets, stair rods, tacks and pitchforks… But did you know that in other areas of the world, it rains other things?

Our favourites are:

‘It’s raining wheelbarrows’

Czech: Padají trakaře

‘It’s raining knives and forks’

Welsh: Mae hi’n bwrw cyllyll a ffyrc

‘It’s raining shoemakers’ apprentices’

Danish: Det regner skomagerdrenge

‘It’s raining fire and brimstone’

Icelandic: Það rignir eld og brennustein

Fire and brimstone

‘It’s raining lady trolls’

Norwegian: Det regner trollkjerringer

‘It’s raining husbands’

Spanish: Están lloviendo maridos

‘It’s raining old women with knobkerries’

Afrikaans: Ou vrouens met knopkieries reen (by the way, a knobkierrie is a kind of African club!)

‘It’s raining snakes and lizards’

Brazilian Portuguese: Chovem cobras e lagartos

‘It’s raining frogs’

Polish: Leje zabami

We’d love to know where some of these expressions came from, so if anyone has any information, please share it in the comments!

11
Sep

Why I love the JLC

Many people will already be aware of the national languages competition organised by EuroTalk each year, called the Junior Language Challenge. It’s open to all children aged 10 and under, and gives them an opportunity to learn three new languages and compete against other children from their region and ultimately from across the country.

The JLC starts in March and finishes with the final in October. And it’s a lot of work – from a technical point of view (our programmers have literally had sleepless nights getting the software up and running in time) and in terms of organisation. Running a competition like this isn’t an easy task, and with the semi-finals taking place over the next two weeks and the final still to come, it’s only going to get busier.

But I still love the JLC, and here’s why…

Firstly, the children taking part really enjoy it. It’s lovely for us to see their enthusiasm at the regional semi-finals and the grand final in London. Tension’s always high and sometimes there are even tears, which obviously isn’t a good thing in itself, but it does show how passionate the children have become about the competition. In 2011, Ben Fawcett from Chichester even returned early from his family holiday at Disneyworld to compete in the final – that’s what you call dedication.

Secondly, it gives children a love for languages that they can take with them into their future studies and career, and that they might otherwise have missed out on. Marliese Perks from Edinburgh, who reached the final in 2004, wrote to us shortly before she left for university to study Law and Spanish: ‘The competition inspired me to learn languages … little did I know at that age that Spanish and languages would ultimately become my passion … I can’t say thank you enough, you set me on this path and I am loving every minute of it!’ This is the goal of the JLC – to let children know that they can learn languages, and that it can be fun. Not only that but they don’t have to just learn the ones they’re taught at school; Marliese learnt Spanish, Greek and Saami. I’m not sure how often she uses her Saami these days, but what’s important is the JLC showed her she had the ability to learn it, which I think is pretty inspiring.

And finally, there’s a whole other side to the JLC. Each child who enters pays £2.50, and this money is used to purchase tablet devices for schools in Malawi, where class sizes are so huge, it makes teaching a near-impossible task. A tablet that can be shared by several children will fill the gap left by over-stretched teachers, and as a result will literally change lives. A basic education is something that every child should have, no matter where in the world they are, and the competition not only provides opportunities to youngsters in the UK, but it also makes a huge difference for children in Malawi too. I’m proud to be a part of it – albeit a slightly stressed out, panicked part.

To everyone preparing for a semi-final, good luck! To those who’ve already made it through to the final – congratulations, and see you in October 🙂

Junior Language Challenge semi-finalists

Semi-finalists from the HTV West/Wales semi-final, in Bristol yesterday

And to everyone who’s taken part in the JLC – not only in 2013, but every year – thank you.

Children in Malawi

Liz

4
Sep

Language learning in UK schools: what does the future hold?

Recent news that the numbers of pupils taking a modern foreign language to A-level in the UK have fallen dramatically did not come as a huge surprise to me. According to the latest A-level results, there has been a 9.9% fall in candidates taking French, and an even more depressing 11.1% fall in those taking German A level.

This trend has been coming along for quite some time now, but why?

First and foremost, the general attitude to language learning at a societal and educational level is very poor. To native English speakers, languages are often seen as a ‘waste of time’, as ‘everyone speaks English’.  Well, allow me to dispel that notion! Although there are a lot of fantastic English speakers out there, only 22% of Spaniards, 39% of French people and 34% of Italians (for example) can speak English to a conversational level. The rates are higher in Scandinavian countries, but by no means everyone even has a basic command of English, let alone full fluency.  The idea that it is ‘useless’ is even more ridiculous – even if other people do speak great English, that’s no excuse for being the person pointing at things mutely on holiday, let alone for UK politicians and businesspeople refusing to communicate with business partners and policial allies in their own tongue.

Learning a language starts at school

Secondly, languages are not taught well in many of our schools, and are not particularly encouraged. I was lucky enough to study French, German, Spanish and Japanese at GCSE, but there are many schools that only offer French, and even this is not compulsory. Languages are portrayed as difficult and often seen as being less necessary than maths, science etc. Whilst of course maths and science are vital, languages are essential to communication at every level, whether that is your holiday to France or a financial deal between Germany and the UK. Children also don’t start learning a language until they are around 12, when the best years for natural language absorption are coming to an end, and when teens often become self conscious about speaking a new language in front of school friends. I know I was very nervous about my oral exams at school, and still struggle to be very chatty in another language when I know I might make mistakes!

Here at EuroTalk we know that languages are not only essential but also loads of fun! So what’s the solution? Fortunately it seems that GCSE uptake of languages is on the increase, so maybe there is still hope. But from my perspective we need to introduce languages at a much earlier age in schools, offer a wider range of languages such as Mandarin and Arabic (both official UN languages), create a more open culture of chatting in another language without feeling embarrassed and worried about mistakes, and dispel the ridiculous notion that any other language than English is useless. Even if everyone else in the world learns English, we should be ashamed not to return the favour and at least have a go at saying ‘hi’ in their mother tongue.

Alex

28
Aug

Learning a new language will make you smarter

Today’s post was written by Tom, who’s just spent a year working at EuroTalk as part of his university degree course. He’s been doing some research on some of the less obvious – but just as important – benefits of learning a language.

Most people would agree that knowing more than one language in today’s increasingly connected and global world is a good thing. However, new reasearch suggests that it can make you smarter in other, less obvious ways.

Learning a language is good for your brainKnowing more than one language seems to improve the brain’s executive functions, which include: planning, working memory, attention, problem solving, verbal reasoning, task switching and the initiation of tasks. That all seems very positive to me!

This means that bilingualism can improve your brain in a multitude of brilliant ways. The evidence for this concensus is not limited either; there are plenty of studies that suggest studying another language can make you smarter.

One study shows us that students of a foreign language score better in standardised tests – particularly in maths, reading and vocabulary.

Another by the psychologists Ellen Bialystok and Michelle Martin-Rhee shows us that bilingual children are better at solving certain mental puzzles. And research by psychologists at Penn State suggests that you build better multitasking skills.

These benefits can extend well into your later years. Neuropsychologists from the University of California, San Diego have discovered bilingual people are more resistant than others to the onset of dementia. This resistance is also related to the degree of bilingualism. Those with a better understanding of their second language are more likely to stave off the effects of the disease, so, we should all start learning today.

Many scientists are starting to compare the brain to a muscle in that it gets stronger with exercise. Learning a new language is certainly a workout and can improve your life in multiple ways. It can open your eyes to many more opportunities and experiences and the journey towards fluency can be incredibly rewarding.

If you can’t decide what new language you want to start learning, take a look at our list of 132 languages; you can start learning with us instantly.

Tom

21
Aug

Know Your Colour Code

Here at EuroTalk we love discovering interesting facts about the world around us, so from now on, on the third Wednesday of each month (or thereabouts!) we’ll be sharing some of these with you. The theme for this month is colours…

Be a man: be yellow

If you call someone ‘yellow’ in England, you’re calling them a coward. In Japan, the opposite is true; yellow is the colour of courage, and while Westerners usually see pink as a feminine colour, in Japan it’s very masculine; it conjures up the memory of fallen samurai.

Poison pen

Poisoned Pens

In China, writing someone’s name in red is unlucky and it usually means you want to cut them out of your life; just make sure you don’t have red ink on your hands if something bad happens to them!

Feeling blue? You’ll regret it in the morning…

In English it’s fairly common to say you’re ‘feeling blue’ if you feel sad. But in Germany, to be blue (‘blau sein’) is to be drunk.

White: it’s the new black

Weddings in the West are all decked out in white, but the same is not true of China, where white is the colour of mourning. Instead, brides wear red, as the colour symbolises good luck.

Black cat - lucky or not?

Purr-fect Opposites

In many cultures, a black cat is seen as lucky: in Japan, it’s believed to attract suitors, and in Scotland a cat arriving at your home is a sign of prosperity coming your way. But in America, the same animal is considered bad luck, particularly by gamblers on their way to the casino.

Colourful Confrontations

Useful information if you find yourself in a fight in Europe… In English, the result might be known as a ‘black eye’, whereas in Germany it’s blue (‘blaues Auge’), in Spain it’s purple (‘ojo morado’) and in France it’s known as an ‘oeil au beurre noir’ (literally ‘eye in black butter’)!

If anyone has any other examples of colour-related facts, we’d love to hear them!