Skip to content

Posts tagged ‘language learning’

12
Jun

Goal! around the world [Infographic]

Sometimes one word is all you need… With the World Cup getting underway today, here’s how each national team says that all-important word, ‘goal’.

You can find this and lots more in our language learning app, uTalk – available to download and start learning right now from the App Store. So whether you’re watching the football at home or away, you’ll always be prepared.

(There are lots of non-football related words in there too, for those of us with other interests!)

Please do share the infographic with friends and tell us how you’ll be shouting ‘Goal!’ this World Cup 🙂

 

How to say Goal in 16 languages

Embed This Image On Your Site (copy code below):

8
Apr

How learning a language can help your career

Sarah Profile Pic“Learning a different language has made me the person I am today. I enjoy working with global brands in over 18 different countries, and leading a team specialised in 5 different markets.”

Sarah works as a Multilingual Search Manager at Search Laboratory, and she’s taken time out to tell us why and how learning a language has helped her develop her career.

Q. Your experience of learning a language…

– When did you start?

I started learning another language at the age of seven, when my family moved to Germany. I often say that I learnt the language by watching TV, but it was actually a combination of listening (which did involve TV), reading (mainly as schoolwork gave me no choice – I wasn’t the bookworm then that I am today), and being thrown in the deep end. If there’s no other communication option around you, you will pick up a language. It just might take some time.

– How did you get into languages?

I got into it through video tapes for children designed to help learn a second language, and then through tuition and being surrounded by the language in everyday life. For the first six months of living in Germany I went to an English school, but then transferred to a German one, so speaking the language was a must for grades, making friends, and just generally communicating.

– What was hard?

The first few months were pretty tricky. I’m known as a bit of a chatter-box (this is likely to come across in my answers), so not being able to communicate was tough, but also an incentive to just try the language and learn by doing. The best way to learn a language is to speak it. It’s also the scariest thing about learning a language.

These days the main challenge is remembering the right word for the right language. With two languages buzzing in my head, I can often recall the perfect word for what I want to say, but in the wrong language for the situation.

Q. How you have found being multilingual useful when searching for employment and building a career?

Languages improve your employment prospectsBeing multilingual has been very useful for my career, as it’s given me more options, and I think it’s also helped me stand out a bit in the employment crowd. This was especially true when I was younger, and just starting out. Though multilingual isn’t as unusual as you think these days.

It was also a way for me to narrow down my career search. I knew that I wanted to be part of a company that provided opportunities for multilingual speakers, and was equally interested in different cultures and understanding different markets.

Q. How do you use languages in your everyday role as a Multilingual Search Marketing Manager?

I manage our French, Spanish, Italian, Russian and Chinese team, so the language alone doesn’t help out; however, the language experience is vital. I feel that because I went through learning a language and living in a different country that I’m more empathetic to and understanding of the struggles of day to day life (or at least some of them – the team may disagree).

I also think that the language experience has made me very inquisitive about other cultures, and languages, which really comes in handy when looking into the differences of search behaviour and trends in other markets.

Q. Why do you think more people should learn more languages?

Because it’s great fun!  And because it can open up career opportunities that you hadn’t even thought of yet.

I sometimes forget that I’m classed as multilingual as having more than one language is natural to me, to my family, and most of the people I work with. I think I’d be pretty bored if I only had one language to rely on.

Also, looking back and seeing all the opportunities I might have missed out on, is a bit of a scary thought.

I’m excited to learn more languages, though can’t decide of the languages which my team speaks, which one to start with. There’s just too much choice!

Do you use languages at work? Have you found knowing more than one language has helped you in your career?

 

26
Mar

Can language ever be gender-neutral?

Recent news that the German Justice Ministry is pushing for the German language to be made more ‘gender neutral’ will probably bring a sigh of relief to us German-learners the world over. Don’t get me wrong, I love German, but years of grappling with genders (a girl is ‘it’, whilst a table is ‘he’ and a bag is ‘she’!? – what’s going on here!?) doesn’t always feel worth it, when I’m constantly asking ‘is it der, die or das App?’ only to be told by native Germans ‘I’m not really sure!’

GermanFor us English speakers, the idea of allocating an arbitrary ‘masculine’, ‘feminine’ or ‘neutral’ to random objects around us just doesn’t feel right, and causes many a problem for learners of all nationalities. Screwing up the gender isn’t going to cause an international incident, but the bad news is that you have to get the gender right to get any other aspect of grammar right as well, so it really is a necessary part of learning the language.

But maybe not for much longer! The current campaign intends to do away with overtly gendered ways of referring to people and professions. Currently, Germans have the (rather archaic-sounding) convention of referring to all professions, for example, as gender-specific, e.g. der Arzt / die Ärztin (doctor), der Student / die Studentin (student) or der Manager / die Managerin. It is common to see an endless array of forward slashes (‘der/die Bewerber/in’ (applicant) or the bizarre-looking ‘die TeilnehmerInnen’ (participants) as a way of getting around the modern need to incorporate both male and female variants into job ads etc. This is basically just a headache for everyone involved. Yes, we get that the job can be done by men and women! We don’t need a special word for everything that can be done by a woman. Instead, some suggest a gender neutral equivalent, such as ‘das Bundeskanzler’ (Federal Chancellor – i.e. Merkel) instead of the current feminine form (die Bundeskanzlerin) which draws attention to the fact she is a woman, rather than just being the leader of one of the world’s most powerful countries.

This is all hypothetical, and some theorise that the language might do away with all gender articles (der/die/das, ein/eine/ein) and simply refer to everything as ‘das’, or maybe the more commonly used ‘die’. But it certainly would be helpful to anyone trying to get their head around these rather arbitrary distinctions.

It’s not really just German that struggles with these gender distinctions though. Even when writing English there are some tricky situations to get around. Endless use of ‘he/she’ sounds just as awkward as constant ‘der/die’ or putting ‘In’ on the end of everything, but simply using ‘he’ all the time feels like a somewhat unsatisfactory solution. I often resort to writing ‘they’, as the closest to a gender-neutral equivalent that we have, although this can often sound odd, and is technically a plural. Fortunately, although we do have female versions of some professions (e.g. actress, policewoman), mostly you can just say ‘doctor, dentist, teacher’ and no one bugs you to put ‘female’ in front – which actually feels a whole lot more sexist than simply implying that gender has nothing to do with it. Perhaps we could do with a generic word that implies ‘he and/or she’ without needing to be too finicky about it every time. Somehow, though, I don’t see ‘it’ catching on as a way to refer to people! For now, we’re probably stuck with either slightly awkward or slightly sexist – but it’ll be interesting to see if the Germans manage to find a better solution.

Alex

 

9
Jan

EuroTalk’s Top 10 Tips for Learning a Language in 2014 [Infographic]

Happy New Year! As life begins to return to normal, it’s time to get going on our New Year’s Resolutions (assuming we haven’t broken them already…) Many people will be taking the opportunity to learn a language, so we’ve put together this handy infographic with our top 10 tips to keep you motivated. Enjoy!

EuroTalk's Top 10 Tips for Learning a Language in 2014

If you’ve enjoyed our infographic, please share it with others using one of the options below. We’d love to hear which languages you’re learning too, and how it’s going, so do let us know in the comments.

Read more about this in our recent blog post, Learning a Language – our top 10 tips.

 

Embed This Image On Your Site (copy code below):

4
Dec

Being bilingual: practice makes perfect

Last week’s post, which contained our top ten tips for learning a language, inspired a few members of the EuroTalk team to share their own thoughts. Here’s what Seb had to say about his experience of learning Spanish, after leaving Colombia and coming to England when he was very young. And come back tomorrow to find out why Lorena recommends spending as much time as possible in the pub. We’d love to hear from anyone else who’d like to share their own advice. Please do send us an email to liz@eurotalk.com if you’d like to contribute to the blog!

My parents emigrated to the UK from Colombia when I was very young and at the time the only language I could speak was Spanish. However, once I began my schooling in London I picked English up very easily. Well, I like to think so anyway because it was so long ago to the point where I cannot even remember a stage in my life where I could not speak both English and Spanish. Attending school and being around English speakers every day meant that very quickly my English overtook my Spanish in terms of the range of words I could use.

Speaking Spanish at home helps you practiseIf this kept up I would have definitely forgotten how to speak Spanish. However, my parents made sure that my younger sister and myself always spoke in Spanish once we stepped into our house, because they knew that we would be immersed in the English language for the large majority of the day – from being at school to the shows we watched on television. Therefore, if we were in the house we had to speak in Spanish. I think this was my parents’ way of making sure that we didn’t forget our roots and at the same time they knew it would be beneficial for us in the future to be able to speak two languages, even though we may not have seen it back then.

This very quickly became routine and I would find it normal to speak Spanish at home and English when I was out, which fascinated some of my friends. Having been brought up in this way helped me greatly because it meant that I was able to learn English as well as Spanish simultaneously. It also helped me more in terms of my pronunciation and speaking, meaning that my Spanish is fluent enough for me to easily have a conversation, even though it is still not perfect.

Despite this, I believe that the only reason I am able to speak Spanish fluently at this age is because I had to speak it on a daily basis, and you know what they say, ‘practice makes perfect’. Therefore, I think that if you are attempting to learn a new language it is very important to immerse yourself in that language on a daily basis, so that you become accustomed to not only speaking it but also hearing it.

Seb