Skip to content

Posts tagged ‘idioms’

16
Feb

Let the cat out the bag…

The world has become slightly obsessed with cat videos and cat Instagram accounts (have you seen the video where cats see a cucumber? Trust me, it’s worth a watch). They are seriously cute! I am a massive cat lover and my phone is filled with photos of my cat, Marcella.

And when it comes to the English language, we love to use cats in idioms; you may find some are more difficult than others to guess the meaning of.

Here are some examples:

Has the cat got your tongue?

cat2

Marcella looking really impressed by all my cat idioms…

This basically means why are you being so quiet? Why aren’t you speaking? Sometimes associated with the idea that you’ve done something wrong and don’t know what to say to get out of the situation.

It’s raining cats and dogs

It’s raining (like it does A LOT in England) and it’s raining really hard.

Look what the cat dragged in

This is a very catty comment (see what I did there) this is said to someone when you don’t particularly like him or her. You’re making a point to say you don’t want them there in the same place as you.

There isn’t room to swing a cat

Okay I don’t know why you would want to swing a cat but this idiom means, it’s a really small space.

Put the cat among the pigeons

This is when you say something or do something that causes trouble. This could be expressing a different opinion to people in a group who all think the same thing.

Let the cat out of the bag

You’ve said something you shouldn’t have said, a secret maybe. You’ve said it to someone you shouldn’t have, which means you’ve essentially ‘let the cat out of the bag’.

The cat’s pyjamas/whiskers

This is an expression that means something is fabulous or excellent, similar to the ‘bee’s knees’.

If you have any other fun cat-related idioms (or any great cat videos to share with us), let us know!

Alex

 

15
Dec

Fancy a cuppa? Got time for a brew?

Travel around the UK a bit and you’ll find that tea is not just known as ‘tea’: so ubiquitous is it that there are plenty of regional and affectionate names for our favourite drink. A cuppa, a brew, a cup of char, a Rosy Lee (Cockney rhyming slang), a builder’s will all get you the same thing: a nice cup of steaming hot, milky tea. Lovely!

tea

Tea is so important to us that it’s even filtered into our everyday language and is integral to some of our common idioms. Here are a few examples:

Not for all the tea in China!

You want me to do what?? Not for all the tea in China! Essentially meaning that you wouldn’t do something, no matter how good the reward.

It’s not my cup of tea.

Are you enjoying this programme? Not really- it’s not my cup of tea. Very simply, if something’s not your cup of tea, you don’t like it.

As useful as a chocolate teapot.

Fairly self-explanatory: not useful in the slightest.

Tea and sympathy

If someone’s upset, you might give them tea and sympathy (a nice strong cup of hot tea offering, of course, immeasurable comfort).

Tea leaf

Oy! That tea leaf’s ‘alf-inched me wallet! In Cockney rhyming slang, a tea leaf is a thief! (And, in case you’re wondering, to half inch is to pinch.)
Can you think of anymore tea idioms? Lets us know on Twitter or Facebook.

31
Oct

English Idioms: Halloween special [video]

Happy Halloween!

As is EuroTalk tradition, we celebrated the spookiest day of the year (a day early) with fancy dress, pumpkin carving and other Halloween-themed fun.

Halloween fun at EuroTalk

We also took the opportunity to put together this little video of Halloween-themed English idioms, starring members of the (endlessly talented, we’re sure you’ll agree) EuroTalk team.

We’re expecting our Oscar nomination any day now.

We really hope you love this video as much as we enjoyed making it. If so, please share it with friends, and let’s keep the madness going 😉

And we’re always open to suggestions, so if you have idioms – English or other languages – that you’d like to see immortalised in video, we’d love to hear them!

 

7
Oct

How idioms help you make a language your own

When learning a new language we are happy to pass every little milestone: the first time you address a native speaker, the first conversation… All these achievements mean the world to us, they are the reward of our continuous learning. When becoming fluent in a language you can express almost everything you want to say, but there is still that one little step further, that gives your words something that make them yours. Something that gives them personality – and this can be achieved through the use of expressions and idioms.

Many idioms make no sense even if we know the meaning of each individual word! But some of them are easy to figure out, like for example ‘it takes two to tango’, meaning an action or activity that involves participation from more than one person.

To me they are very interesting and it gives me insight into the British culture. Not to mention the fun of using them in a conversation, possibly wrong sometimes but nevertheless entertaining! That is how I learned that when you’re ill you can be ‘a bit under the weather’ or to not take someone seriously is ‘taking it with a grain of salt’.

ioana

Not that kind of ‘under the weather’…

Sometimes expressions are international and can be directly translated through more languages without losing their meaning, like ‘a picture paints a thousand words’.

Learning the academic language is certainly the most important aspect when embarking on such a challenging journey. However, informal words, idioms, expressions and slang will bring you closer to the people you share the language with. It will make any conversation more pleasant and will allow you to put your own stamp on the vocabulary you are using.

How do I learn idioms?

The best way to find out which are the most used expressions, or the most popular ones, is to ask a native speaker, read local magazines and newspapers or watch local TV shows. My personal preference is to spot them in conversations and ask people what they mean.

For example, last week I learnt the expression ‘get the bit between the teeth’ from my boss. Which he also kindly explained (possibly because my face indicated that I had no clue what he was on about). The bit is a piece that goes inside a horse’s mouth and pushes against its soft parts, which causes it to turn. When the horse gets it between the teeth he takes control over from the rider and can’t be stopped. Pretty interesting, huh?

What are some funny or unusual idioms in your language?

Ioana

 

24
Mar

Junior Language Challenge: why Portuguese?

The Junior Language Challenge 2015 launched last week, with children all over the UK learning Portuguese in the first round of our national competition. If you’re wondering why we picked Portuguese, here are a few fun facts about one of the world’s most widely spoken languages.

Boa sorte to everyone taking part in the Junior Language Challenge – and if you’re a parent or teacher of children aged 10 or under, take a look at the JLC website to find out more – it’s a lot of fun!

Portuguese facts and figures

Portuguese flagPortuguese is the official language of Brazil, Mozambique, Angola, Portugal, Guinea-Bissau, East Timor, Equatorial Guinea, Cape Verde, and São Tomé and Príncipe.

It’s a Romance language, along with French, Spanish, Italian and Romanian. This family of modern languages derives from Latin, which was spoken in the Roman Empire – hence the name.

Portuguese is the second most spoken of the Romance languages, after Spanish, and it’s the seventh most widely spoken language in the world. That said, there are significant differences between European and Brazilian Portuguese, so make sure you learn the right one before you travel! (We offer both…)

Portuguese and English

Some Portuguese words that we’ve adopted in English – piranha, flamingo, cobra, albino, palaver, mosquito. Does anyone know any more?

Saudade is a word with no direct English translation, which means a feeling of longing or nostalgia for someone or something that may never return.

Famous Portuguese speakers

José de Sousa Saramago (1922-2010), who won the Nobel Prize in Literature in 1998.

Luís Vaz de Camões (1524-1580), often considered the Portuguese language’s greatest poet, and best known for his epic work, Os Lusíadas.

Explorers Vasco da Gama, the first person to sail directly from Europe to India, and Ferdinand Magellan, the first to sail around the world. Some people also think that Christopher Columbus was Portuguese too, although most agree he was actually Italian.

Footballer Cristiano Ronaldo and manager Jose Mourinho, who are both from Portugal.

Actor Rodrigo Santoro and former racing driver Rubens Barrichello both come from Brazil, as did singer and actress Carmen Miranda.

Portuguese idioms

Like every language, Portuguese has its own idioms. Here are a few of our favourites:

A galinha do vizinho é sempre mais gorda

Translation: your neighbour’s chicken is always fatter

Meaning in English: the grass is always greener on the other side

Burro velho não aprende línguas

Translation: an old donkey doesn’t learn languages

Meaning in English: you can’t teach an old dog new tricks

Água mole em pedra dura tanto bate até que fura

Translation: water dripping day by day wears the hardest rock away

Meaning in English: persistence pays off

Did you know?

Tom Hanks, Keanu Reeves, James Franco and Nelly Furtado all have Portuguese heritage.

There’s an interactive Museum of the Portuguese Language, which opened in 2006 in São Paulo, Brazil. The 12,000 square foot museum is in the Estação da Luz train station.

Most importantly…

Portuguese was the language learnt by Colin Firth in Love Actually, so that he could ask a girl to marry him.